Английские пословицы и поговорки о кошках

Автор:
мин. на прочтение

Различные варианты самых известных высказываний о кошках существовали в разных формах английского и русского языка в течение сотен лет, но как именно и когда эти фразы проникли в современный бытовой язык?

Кошки были одомашнены тысячи лет назад, и их сосуществование с людьми строилось на выполнении самых различных ролей — от наемного работника (для защиты дома и хозяйственных построек от грызунов) до любимого домашнего питомца. Большинство идиом о кошках уходит корнями в сравнительно современную историю, которая измеряется сотнями, а не тысячами лет. А некоторые из них, например о том, что у кошки девять жизней, или о том, что если черная кошка перебежит вам дорогу, вас ждет несчастье, — это скорее мифы, чем афоризмы о кошках.

Кошки всех размеров и темпераментов проникли в нашу повседневную жизнь и, конечно, в наши разговоры! Вот несколько известных английских поговорок об этих грациозных животных.

Gray and white cat lying down licking a toy mouse with tongue out in the shape of a heart.1. Кошка съела твой язык? (Cat got your tongue?)

Эту, пожалуй, самую популярную поговорку о кошках не следует воспринимать буквально! Ее используют в ситуациях, когда собеседник молчит, особенно если он не отвечает на заданный вопрос. Эта идиома, возможно, относится ко временам древнего Египта, где в наказание за преступление нарушителю вырезали язык и отдавали на съедение кошке, или к Средним векам, когда кошка ведьмы могла украсть или парализовать ваш язык, чтобы вы утратили дар речи. Ни один из этих вариантов не является привлекательным, но фразу не перестают использовать! В на русском эта поговорка звучит как “Язык проглотил?”

2. Любопытство сгубило кошку (Curiosity killed the cat)

Общеизвестно, что кошки — существа любопытные. Из-за этого инстинктивного, но несколько опасного поведения даже самые умные кошки могут попасть в неприятности, если не будут осторожны, — в этом и суть этой поговорки. Не задавайте слишком много вопросов, иначе можете пожалеть о том, что узнаете. Драматурги эпохи Возрождения, в том числе Шекспир, использовали эту фразу в конце шестнадцатого века, хотя и в форме «беспокойство сгубило кошку», которая также присутствует во фразеологическом словаре Brewer 1898 года, как сообщает Bartleby. В на русском эта поговорка звучит как “Любопытной Варваре на базаре нос оторвали”.

3. Без кота мышам раздолье (While the cat's away, the mice will play)

Другими словами, когда начальство уходит, наступает время потехи! Исторически сложилось, что кошки, которые по-прежнему сохраняют сильные охотничьи инстинкты, отпугивают мышей от дома и очага. Dictionary.com сообщает, что эта фраза появилась около 1600 года, хотя кошки использовались для ловли мышей еще за несколько сотен лет до этого. В России эта поговорка звучит как «кот из дома — мыши в пляс».

Striped cat sleeps with sunrays glowing on her.4. Доволен, как кошка, которая съела канарейку (Like the cat that ate the canary)

Если вы когда-нибудь были удовлетворены выполнением сложной задачи или выиграли потрясающий приз, то, скорее всего, у вас было именно такое выражение лица! Как отмечалось ранее, кошки — прирожденные охотники, и «поймать канарейку» для них аналогично получению большой прибавки к зарплате или важной награды. И наоборот, эта фраза также может подразумевать вину в захвате чего-то вам не принадлежащего. «Кошка, наевшаяся сметаны» — одно из нескольких распространенных в Англии высказываний о кошках, которое, по сути, означает то же самое.

5. Выпустить кота из мешка (Let the cat out of the bag)

Еще одно популярное выражение о кошках, которое означает случайное раскрытие секрета — упс! Поскольку кошки любят прятаться в небольших пространствах, мы часто можем увидеть кошку, забравшуюся в мешок, но точное происхождение данной фразы остается туманным. Народная молва гласит, что она может быть связана с наказанием в виде порки плетью (кошкой-девятихвосткой), которое получали моряки Британского Королевского флота за непослушание. Она также может относиться к торговле животными на улицах Англии в эпоху Возрождения. Торговец мог продать вам свинью в мешке, которая на самом деле оказывалась кошкой. Историей этого выражения занялся даже Snopes, который развеял эти мифы, но не предложил четкой этимологии или происхождения этой фразы. Единственное, что можно сказать наверняка, так это то, что эта фраза остается популярной и по сей день! А вот поговорка «кот в мешке» значит, что человек покупает что-то неизвестное.

6. Трусливый кот (Fraidy- or scaredy-cat)

Владельцы домашних животных знают, что кошки могут быть пугливыми, и именно на этой черте основана данная идиома, используемая для описания робкого или напуганного человека, — чаще в детстве, чем во взрослом возрасте. Этимологический словарь Online Etymology Dictionary отмечает, что к 1871 году это выражение использовалось в американо-английском сленге для описания трусости.

Очевидно, что кошки играли значимую роль в мировой истории и таким образом пробрались во множество популярных идиом, так что люди, вероятно, даже не задумываются о том, что они говорят или откуда это пошло. Но теперь, когда в следующий раз вы услышите, как человек использует одну из этих фраз, вы сможете удивить его широтой своих знаний об общей истории высказываний о кошках. Он даже может подумать, что вы — «кошачья пижама» (то есть собеседник что надо)!

Contributor Bio

Кристин О’Бриен

Кристин О’Бриен

Кристин О’Бриен — писательница, мама и давняя владелица двух русских голубых кошек, которые являются главными в доме. Ее работы также можно найти на ресурсах Care.com, What to Expect и Fit Pregnancy, где она пишет о домашних животных, беременности и семейной жизни. Подписывайтесь на нее в Instagram и Twitter @brovelliobrien.

Статьи по теме

Сопутствующие продукты